Pages

About

パナマの僻地で2年を過ごす。それはまさに自分への挑戦でもあり、夢でもあった。電気なし、水なしの究極の生活。この生活を通して感じた全てのことを記録しています

世界のゴミ処理 リサイクルについて

2006/10/25

はじめに ちょっと古い話です。

去年のちょうど今頃(2005年9月)に村の子供達とゴミを少しでも減らそうと いう取り組みを行いました。

パナマのゴミ処理事情を考えると一刻も早くこういった取り組みを開始した方がいいと思ってのことです。当初は誰も興味を持って もらえないんじゃないかと思っていました。ところが小学校に【ダメもと】で訪れて先生と交渉。なんと許可をもらうことに成功したのです。

まだ、僻地で生活を始める前の頃ですね。あ〜懐かしい。

以下の資料は、この時の取り組みを元に作製した【イベントでの展示用】資料です。
スペイン語で作製し、その下に日本語訳を付けておきました。


Reciclaje (訳:リサイクル)

1: Visitas sobre nuestro basurero o crematorio que conjugado con el verdor de la naturaleza, refleja un artista tiene para escoger en cuarto a color, pero que para la humanidad, es perjudicial, porque afecta el ambiente.

1: 私たちのゴミ焼却場が自然の緑と見事に調和している写真です。色彩り豊かなこの写真はまるで芸術を映し出しているよう。でも、人々にとってこれはとっても有害なのです。なぜなら環境を破壊しているから。

2: Pero en este crematorio, encontramos basura reciclable como los envases de bebida.

2: ところが、このゴミの中にも紙パックのような再利用可能なゴミはあるんです。




3: Dichos envases traen producto muy consumido en la sociedad y que como los ninos que observamos los reciclan y los preparan para re-utilizarlos.

3: 世間では紙パックはとっても消費されているもの。ここに写っている子供達は、紙パックを再利用するための準備をしています。


4: Despues de preparados los envases, los estudiantes y el maestro, depositan en los envases, abono fermentado conocido como BOKASHI.

4: 紙パックの準備が終わったら、先生と児童が一緒になってパックに発酵肥料として知られている「ぼかし」を詰めます。




5: Podemos observar las plantas en los envases que han sido sacado del basurero.

5: ゴミ箱から拾ってきた紙パックで、植物を観察することだってできます。




6: Podemos producir, re-utilizando a bajar costo material desechables.

6: このように使い捨ての資材をうまく再利用し、さらにコストも下げながら栽培する事ができるんです。





実は、まだ続きがあります。
今、僻地で生活していますが、そこはなんと川の源流域なのです。一応国の指定で環境保護区になっています。ところが、当地域でのゴミ処理は【最悪】です。

現在その調査をしているので、断定はできないことですが、その環境保護区に住んでいるはずの村人は「家の敷地外にゴミを捨てればきれいになる」と考えているのです。乾電池が畑の中から出てきたこともありました。さびた空き缶が道ばたに落ちていることもあります。

日本をはじめとする先進国は【CO2削減】や【ゴミ削減】を唱えて頑張っていますが、日本のように頑張りきれていない国もあります。本当の意味での地球環境保護をするのなら【全世界が一丸となる】必要があるのではないでしょうか?

そんな、思いを抱きながら意識調査をしていました。

0 件のコメント:

 

Most Reading